忍者ブログ

~英語の格言~

1日1格言 人生を豊かにする格言を届けます!
[1]  [2]  [3]  [4
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Jack of all trades, master of none

意味:
「器用貧乏」
「多芸は無芸」

■単語
jack:ジャック(日本で言う太郎的なもの)※ある人くらいの意味
all:すべての
trade:職業など
master:熟練、名人、達人
none:なにもない、誰もいない

直訳すると、
「すべてのことができる男は名人ではない」
でしょうか。

いろいろなことができる人はその分多くの時間と労力を
分散させていることもあってか、ひとつに打ち込んだ
人間にはなれないくらいの意味ですね。
もちろん例外もいると思いますが。
PR
bad news travels fast

意味:
「悪事千里を走る」

■単語
bad:悪い
news:知らせ、ニュース
travel:旅をする、伝播する
fast:速く

直訳すると、
「悪いニュースは速く伝わる」
でしょうか。

いい知らせはなかなか伝わらなかったり、
悪い知らせはどうしてもゴシップ感が出てくるので人の口にも
上りやすいのだと思います。
fight fire with fire

意味:
「目には目を(歯には歯を)」

■単語
fight:戦う
fire:火

直訳すると、
「火には火で戦う」
でしょうか。

古くはメソポタミアのハムラビ法典からきています。
もともとこの格言(法律)は復習をやり過ぎないように
という意味でした。

さて、この格言にもその精神は受け継がれているのでしょうか?
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
ブログ内検索
最新コメント
最新記事
リンク
忍者カウンター
忍者ブログ [PR]

Template by decoboko.jp