~英語の格言~
1日1格言
人生を豊かにする格言を届けます!
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
fight fire with fire
意味:
「目には目を(歯には歯を)」
■単語
fight:戦う
fire:火
直訳すると、
「火には火で戦う」
でしょうか。
古くはメソポタミアのハムラビ法典からきています。
もともとこの格言(法律)は復習をやり過ぎないように
という意味でした。
さて、この格言にもその精神は受け継がれているのでしょうか?
意味:
「目には目を(歯には歯を)」
■単語
fight:戦う
fire:火
直訳すると、
「火には火で戦う」
でしょうか。
古くはメソポタミアのハムラビ法典からきています。
もともとこの格言(法律)は復習をやり過ぎないように
という意味でした。
さて、この格言にもその精神は受け継がれているのでしょうか?
PR
Bitter pills may have blessed effects
意味:
「良薬口に苦し」
■単語
bitter:苦い、つらい
pill:薬(錠剤など)
bless:恩恵を授ける、祝福する
effect:効果
直訳すると、
「苦い薬は効果がとてもある」
でしょうか。
格言は文化を表しますが
こういう一般的なものはどの国もあったりします。
意味:
「良薬口に苦し」
■単語
bitter:苦い、つらい
pill:薬(錠剤など)
bless:恩恵を授ける、祝福する
effect:効果
直訳すると、
「苦い薬は効果がとてもある」
でしょうか。
格言は文化を表しますが
こういう一般的なものはどの国もあったりします。
haste makes waste
意味:
「急いてはことを仕損じる」
「急がば回れ」
初回はことわざにしてみました。
■単語
haste:急ぐこと
waste:無駄、浪費
直訳すると、
「急ぐことは無駄を発生させる」
でしょうか。
hasteとwasteの韻を踏んでいるところがよいですね♪
意味:
「急いてはことを仕損じる」
「急がば回れ」
初回はことわざにしてみました。
■単語
haste:急ぐこと
waste:無駄、浪費
直訳すると、
「急ぐことは無駄を発生させる」
でしょうか。
hasteとwasteの韻を踏んでいるところがよいですね♪
カレンダー
ブログ内検索
最新コメント
最新記事
(01/01)
(12/25)
(12/24)
(12/23)
(12/22)
忍者カウンター